Fotograaf Sergio Aveta
@sergioaveta3
volgend3
volgersMilaan, Italië
Interview
-
—Bent u fotogeniek?
—Non ancora trovato un fotografo che mi fotografi bene
-
—Hoe bent u beland in de fotografie-industrie?
—Un mio amico mi chiese di fotografare il suo matrimonio e da li nonmi sono più fermato
-
—Wat zijn volgens u de belangrijkste elementen van een goede foto?
—ci sono fotografie che emozionano e fotografie che raccontano, direi che se una foto riesce a raccotare emozionando ha tutte le componenti necessarie
-
—Houdt u van reizen?
—si, molto
-
—Wat vindt u het leukst aan uw beroep?
—La possibilità di lasciare un mio ricordo nella vita di molte persone
-
—Wat vindt u het minst leuk aan uw beroep?
—che rimane sottovalutata da molti
-
—Wat ziet u de toekomst van fotografie?
—Rimarrà una nicchia per pochi clienti e di conseguenza pochi fornitori
-
—Wat is er bijzonder aan het fotografiegenre waarin u zich specialiseert?
—La magia di entrare nel privato di tante persone e di lasciargli un tuo ricordo attraverso delle immagini che resteranno e che faranno vedere ai figli, ai nipoti...
-
—Hoe gaat u om met kritiek?
—se si intende la critica al mio lavoro, ascolto e imparo
-
—Welke criteria moet de klant hanteren bij het kiezen van een fotograaf?
—La prima cosa lo stile delle foto e poi ci deve essere feeling con il fotografo
-
—Wat is er totaal uit den boze bij het fotograferen?
—l'indiscrezione
-
—Welke details die vaak onopgemerkt gaan, kan een fotograaf vastleggen?
—abbiamo la possibilità di avere una prospettiva diversa, siamo dall'altra parte e questo ci permette una visione dell'insieme che gli altri non hanno
-
—Wat beïnvloedt de waarde van een foto? Wat zijn de elementen ervan?
—l'attimo e la tecnica
-
—Welke persoon kan volgens u symbool staan voor de 21e eeuw?
—In che ambito? Se parliamo di fotografi, non saprei, nel mondo credo non sia ancora uscito allo scoperto
-
—Wie wil u graag fotograferen?
—ho un sogno nel cassetto, ma non ve lo posso dire
-
—Heeft u bepaalde taboes op professioneel vlak?
—no
-
—Met wie zou u graag fotograferen?
—Con tanti fotografi, un viaggetto con Salgado lo farei volentieri
-
—Waar maakt u zich zorgen over en waarom?
—I commerciali di fotografie di matrimonio, puntano solo a vendere, proponendo qualunque cosa a prezzi vergognosi, uccidono il mercato.
-
—Wat is het meest indrukwekkende moment van uw leven?
—vedere nascere mia figlia
-
—Wie inspireert u in uw leven en waarom?
—chiunque crede in quello che fà
-
—Hoe definieert u succes? Hoe meet u het?
—Credo che il successo personale sia nella soddisfazione dei risultati che si ottengono ogni giorno.
-
—Bent u liever graag gezien of gerespecteerd?
—Si può amare senza rispetto?
-
—Wat is de grootste fout die u ooit begaan heeft op professioneel vlak?
—Quando ho cominciato avrei dovuto puntare di più sul mio nome e non nascondermi dietro uno studio
-
—Wat neemt u mee op reis en waarom?
—carta di credito, macchina fotografica con un obiettivo 24 mm e pochi capi di abbigliamento
-
—Is er iets dat u liever niet gekocht had tussen de gadgets die u bezit? Waarom?
—no
-
—Hoe leert u bij om betere foto's te maken?
—curioso quà e là
-
—Wiens werk heeft u het meest beïnvloed als fotograaf?
—nessuno
-
—Wat had u graag geweten toen u begon als fotograaf?
—che sarei rimasto povero
-
—Wat wil u graag zeggen met uw foto's?
—mi piace pensare di riuscire a raccontare delle storie
-
—Wat motiveert u om foto's te blijven maken?
—continuare a raccontare storie
-
—Hadden uw ouders strenger of minder streng moeten zijn?
—i migliori genitori del mondo? noooo
-
—Wat zou u anders doen als u in de tijd kon terugkeren?
—un sacco di cose
-
—Wat denkt u over leven op andere planeten?
—non saprei
-
—Wie zijn uw helden?
—Dylan dog
-
—Voor wie kan u geen respect opbrengen?
—per chi non ne ha
-
—Wat doet u in uw vrije tijd?
—gioco con i miei figli
-
—Welke kant van u krijgt het publiek niet te zien?
—sentiamoci in privato
-
—Wanneer bent u helemaal tevreden over uw werk?
—Mai, credo sempre che avrei potuto fare di meglio pur cercando di trovare delle scuse per non averlo fatto
-
—Gelooft u in een traditionele rolverdeling voor man en vrouw?
—No
-
—Maakt u gemakkelijk vrienden?
—Si, poi scremo con il passare del tempo
-
—Waar zou u graag wonen?
—al mare
-
—Wat is het domste waarmee u ooit akkoord bent gegaan?
—Ho fatto tante cose stupide e credo che ne farò ancora
-
—Is er een leven na het huwelijk?
—esiste la vita
-
—Heeft u een favoriete mop? Vertel ...
—Non mi piacciono gli scherzi
-
—Houdt u van honden of van katten?
—Quelli degli altri
-
—Wie of wat haat u?
—La cattiveria e l'indifferenza
-
—Het beste in het leven is:
—pace e amore
-
—Het vervelendste in het leven is:
—guerra e odio
-
—Is er iets rondom u dat u graag zou veranderen?
—In questo momento vorrei cambiare un pò di atrezzatura
-
—Wat zou u graag veranderen aan uzelf?
—la schiena che mi fà un male esagerato
-
—Wat zou u graag veranderen aan de wereld?
—elimiare i passaporti
-
—Kan u tips geven voor beginnende fotografen?
—Fatevi pagare
-
—Als buitenaardse wezens naar de Aarde komen en u bent de eerste persoon die ze ontmoeten, wat zal u hen dan zeggen?
—Ciao
-
—U wordt gevraagd om een film te maken, welk genre wordt het?
—Una commedia sulle religioni
-
—Morgen zal ik ... doen
—una gita fuori porta :-)